發(fā)布時(shí)間:2018-02-27 18:26 | 來源:觀察者 2018-01-31 17:00:21 | 查看:1462次
【觀察者網(wǎng)綜合報(bào)道】據(jù)日本共同社1月30日?qǐng)?bào)道,日本外相河野太郎30日晚在匯集日本駐亞洲各國(guó)大使等的招待會(huì)上致辭,稱在與精通日語(yǔ)的中國(guó)外交部部長(zhǎng)王毅舉行日中外長(zhǎng)會(huì)談時(shí),看到王毅屢次對(duì)自己的翻譯低聲耳語(yǔ)加以指導(dǎo)而深感佩服。河野還打趣稱“我也想試著指導(dǎo)一次(英文翻譯)”,引起一陣笑聲。
1月28日,外交部部長(zhǎng)王毅與到訪的日本外相河野太郎舉行會(huì)談
談到28日與王毅的會(huì)談,河野用幽默的口吻介紹道:“他的日語(yǔ)非常棒,但會(huì)談時(shí)說中文。雖然由翻譯譯成日語(yǔ),但他老是在糾正”,對(duì)于王毅的日語(yǔ)水平之高流露出欽佩之意。
河野太郎本人對(duì)自己英語(yǔ)水平也很有自信,在與外國(guó)要人會(huì)談時(shí)有時(shí)也會(huì)不經(jīng)翻譯人員進(jìn)行直接溝通。還曾經(jīng)直接接受美國(guó)媒體記者用英文進(jìn)行的采訪。
王毅外長(zhǎng)曾有長(zhǎng)期出任駐日大使的經(jīng)歷,不但日語(yǔ)水平很高,而且與包括河野太郎在內(nèi)的許多日本政界人士有所交往。有日本媒體評(píng)論稱,在兩人28日的會(huì)談中涉及到了不少敏感的問題,也不乏尖銳的言辭,但由于雙方彼此熟識(shí),因此氣氛還是非常坦誠(chéng)而融洽。
發(fā)表評(píng)論
網(wǎng)友評(píng)論
查看所有評(píng)論>>