發(fā)布時間:2017-08-30 08:54 | 來源: 瞭望智庫 2017-08-29 | 查看:1272次
毛克疾
中國外交部28日宣布,當(dāng)天下午2點半印方將越界人員和設(shè)備全部撤回邊界印方一側(cè),中方現(xiàn)場人員對此進行了確認。中方將繼續(xù)按照歷史界約規(guī)定行使主權(quán)權(quán)利,維護領(lǐng)土主權(quán)。
印度撤軍了,但馬上各種傳聞又紛至沓來。
其中,一則傳聞尤其引人注目:
“印度斯坦報業(yè):中印雙方于金磚五國峰會前夕達成共識,雙方即日起從爭議地區(qū)撤出部隊,中方承諾向印度基礎(chǔ)建設(shè)提供200億美元的貼息貸款?!?/p>
這條消息有具體來源、具體指向,還有具體數(shù)額,乍一看,還真是讓人很難辨別真?zhèn)?。于是,更多的人信以為真了?/p>
不少人除了在微博、微信上轉(zhuǎn)載這個消息,而且扼腕嘆息,大有面對“割地賠款、喪權(quán)辱國”憤懣滿滿、無處發(fā)泄的架勢。
當(dāng)然,也有很多人對此抱有懷疑。
其實,這則消息暫且先不論內(nèi)容是否靠譜,僅看看消息本身的出處和傳播,就漏洞百出。
文 |毛克疾瞭望智庫特約國際觀察員
本文為瞭望智庫原創(chuàng)文章,如需轉(zhuǎn)載請在文前注明來源瞭望智庫(zhczyj)及作者信息,否則將嚴(yán)格追究法律責(zé)任。
1
真有“印度斯坦報業(yè)”一說?
首先,“印度斯坦報業(yè)”這個名稱就有問題,屬于張冠李戴、憑空捏造。
印度根本沒有所謂的“印度斯坦報業(yè)”。
名稱最接近的是英文報紙《印度斯坦時報》(Hindustan Times)和印地語報紙《印度斯坦報》(?????????? )。
而名字中習(xí)慣帶有“報業(yè)”二字的主要媒體機構(gòu)則是印度報業(yè)托拉斯(Press Trust of India),和美聯(lián)社一樣,屬通訊社性質(zhì)。
此外,如果在百度或者谷歌搜索“印度斯坦報業(yè)”,出現(xiàn)的全部信息只有這一條“新聞”——
沒有任何其他結(jié)果。
由此來看,這則假消息的源頭并不太像是印度媒體,倒像是其他不熟悉印度媒體情況的人編造出來的。
2
印媒真報道了此事?
有沒有可能是由于傳播者不熟悉印度媒體導(dǎo)致的翻譯錯誤?
考慮到這個問題,筆者特地選擇英文和印地語關(guān)鍵詞,在上述幾個網(wǎng)站進行檢索。
消息中最明確的指標(biāo)是“200億美元”,筆者選取四個印度媒體慣用的表達方式進行搜索:
*英語英文表達習(xí)慣的20 billion
*英文印地語表達習(xí)慣的2000 crore
*印地語表達習(xí)慣的2000 ?????
*印地語英文表達習(xí)慣的20 ???
結(jié)果,并沒有找到任何相關(guān)新聞。
只在中文媒體上找到一條2014年關(guān)于中國投資印度愿景的消息,但這還不是中國官方媒體發(fā)布的新聞,而是轉(zhuǎn)發(fā)的彭博社消息。
3
事實上,中國一直主張加強中印在基礎(chǔ)設(shè)施領(lǐng)域的合作,但印度國內(nèi)總有一部分人疑神疑鬼,不但如此,洞朗對峙前后,一部分印度議員和活動家還屢次動議,要在電力設(shè)備、移動通訊等領(lǐng)域徹底逐出中資和中企。
一方面想要逐出中資、中企,另一方面又想要中國的貼息貸款,這看起來可能嗎?
如果印度真有如此動議,那么,造謠者可以干脆說中國向印度賠款200億美元,這樣豈不更具戲劇性?
由上述分析可以得到結(jié)論:
不管從技術(shù)層面還是從策略層面看,“中方承諾向印度基礎(chǔ)建設(shè)提供200億美元的貼息貸款以換取印度撤軍”這則消息的可信度都極低。
發(fā)表評論
網(wǎng)友評論
查看所有評論>>