發(fā)布時(shí)間:2016-09-28 16:16 | 來(lái)源:北京日?qǐng)?bào) 2016年09月19日 20版 | 查看:1210次
網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,非理性行為比現(xiàn)實(shí)中來(lái)得更猛烈,更易擴(kuò)散——
蔡榮
誠(chéng)如譯者在《譯后記》所述:“這本書(shū)已經(jīng)有近二十個(gè)中譯本,容我再來(lái)湊熱鬧,添加一本嗎?”古斯塔夫·勒龐這本《烏合之眾》自引進(jìn)中國(guó)以來(lái),一直熱度不減。這本書(shū)也早超越了“社會(huì)心理學(xué)入門讀物”的范疇,成為了一本廣泛傳播的人文讀本。
《烏合之眾》的魅力,一是看清了潮流,從大革命以來(lái)紛繁的事件中看清了“群眾”這一勢(shì)力在歷史舞臺(tái)崛起,政治角逐的形勢(shì)為之一變;二是洞悉了人性,面對(duì)這一新生力量,從心理特征、意見(jiàn)和信念、類別等方面全面論述了“群眾”特點(diǎn),使“群眾”這一模糊的形象變得鮮明;三是超越了時(shí)代,該書(shū)1895年問(wèn)世以來(lái),一百多年里常讀常新,帶著對(duì)群體行為的困惑來(lái)閱讀,常驚嘆于作者描摹之精細(xì)、結(jié)論之準(zhǔn)確,仿佛來(lái)自同時(shí)代人睿智的觀察?;蛘邚牧硪唤嵌葋?lái)說(shuō),雖然過(guò)去的一個(gè)世紀(jì)里,科技為人類生活帶來(lái)了翻天覆地的變化,人類理性的發(fā)展卻依然我行我素。書(shū)中對(duì)于人類理性的這種固執(zhí)屬性也有過(guò)類似的討論。
本書(shū)原標(biāo)題《The Crowd:A study of the Popular Mind》頗為中性,不帶有感情色彩,但是通行譯名《烏合之眾》已透露了它對(duì)“群眾”的基本態(tài)度。在“眼睛雪亮的群眾”和“不明真相的群眾”之間,勒龐發(fā)現(xiàn)了后者,且透過(guò)紛繁蕪雜的現(xiàn)象抓住了其本質(zhì)——非理性,繼而闡述了非理性群眾有什么特點(diǎn)、從理性個(gè)體到非理性群體發(fā)生了哪些變化,“群體”形成之后又有哪些表現(xiàn)。勒龐筆下的群眾是狂熱的、盲目的、易煽動(dòng)的、沖動(dòng)、偏執(zhí)、專橫、保守、易變、無(wú)邏輯……這種不堪的群眾形象,對(duì)于從小接受馬克思主義群眾史觀的人來(lái)說(shuō),是種新奇的閱讀體驗(yàn),觀念上的沖擊也更激烈。但兩者其實(shí)并不沖突,馬克思以宏觀的視角觀察歷史,勒龐則著眼于歷史事件中出現(xiàn)的群體。事實(shí)上,在1848年《共產(chǎn)黨宣言》中,馬克思也曾對(duì)“流氓無(wú)產(chǎn)者”進(jìn)行了深刻的批判,勒龐之說(shuō)倒像是與之一脈相承。對(duì)理性的呼喚、非理性的批判,也一直都是社科人文領(lǐng)域的一大主題?!稙鹾现姟穼W⒂谠谌后w中的理性,它不是這一主題的開(kāi)創(chuàng)者,也不會(huì)是它的終結(jié),但百年傳播的熱度與深度,顯示出它不可多得的重要價(jià)值。
本書(shū)雖然是一本學(xué)術(shù)著作,卻絲毫未見(jiàn)學(xué)術(shù)作品常有的晦澀與高冷,具有很強(qiáng)的可讀性。對(duì)于文中所述觀點(diǎn),很多讀者可能都會(huì)產(chǎn)生譯者的感慨:“按照慣例,我在幾十部譯作的‘譯者前言’里都寫(xiě)導(dǎo)讀式的‘各章提要’。這本書(shū)就省了,因?yàn)榛ヂ?lián)網(wǎng)上有關(guān)這本書(shū)的‘導(dǎo)讀’‘提要’‘評(píng)論’‘心得’數(shù)不勝數(shù),而且我相信,讀者亦有興趣自己花點(diǎn)時(shí)間去閱讀,實(shí)在沒(méi)有必要再次徒費(fèi)筆墨”。這本書(shū)實(shí)在是流傳太廣了,以至于多數(shù)讀者在翻看本書(shū)以前,或多或少都見(jiàn)過(guò)“誠(chéng)如《烏合之眾》所述……”一類的句子,了解過(guò)其基本觀點(diǎn)。
作為一個(gè)新的譯本,這本《烏合之眾:群眾心理研究》(北京大學(xué)出版社出版)附了美國(guó)著名社會(huì)學(xué)家、科學(xué)社會(huì)學(xué)奠基人羅伯特·默頓的1960年發(fā)表的《〈烏合之眾〉的諸多矛盾》,從學(xué)術(shù)角度對(duì)勒龐的著作進(jìn)行了分析與評(píng)論,文章內(nèi)容較正文更有學(xué)術(shù)性,但細(xì)細(xì)讀來(lái)會(huì)有不一樣的收獲。至于譯者的《譯后記:從正名的沖動(dòng)到中庸的妥協(xié)》,可謂對(duì)《烏合之眾》最好的導(dǎo)讀,從譯者自己的學(xué)術(shù)活動(dòng),結(jié)合我國(guó)實(shí)際情況進(jìn)行了分析,尤其是其中《書(shū)名辯證》一節(jié),對(duì)書(shū)名進(jìn)行了嚴(yán)謹(jǐn)?shù)谋嫖?,從中可以深切感受到譯者的治學(xué)態(tài)度,更能對(duì)照所列中英文名稱加深對(duì)于全書(shū)的認(rèn)識(shí)。這兩篇文章可以說(shuō)是正文有益的延續(xù),真正的錦上添花。
《烏合之眾》依然具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。隨著網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的發(fā)展,群體非理性現(xiàn)象從現(xiàn)實(shí)生活中向網(wǎng)絡(luò)遷移,這一學(xué)說(shuō)的考量范圍也在延伸。特別是網(wǎng)絡(luò)中的輿論暴力更令人心驚肉跳,由于匿名、平等發(fā)聲的特點(diǎn),這種非理性行為比現(xiàn)實(shí)中來(lái)得更加猛烈、更加容易,巨大的人群數(shù)量也讓這種非理性情緒加倍傳播。在這種非理性漩渦中,理性的思考經(jīng)常被忽視、被指責(zé)別有用心,但是經(jīng)時(shí)間與實(shí)踐檢驗(yàn),理性的光輝仍是人們得以認(rèn)清事實(shí)、向前發(fā)展的決定因素。
而《烏合之眾》一直在反面敲著警鐘,呼喚著理性。這是它穿越時(shí)代的意義。
發(fā)表評(píng)論
網(wǎng)友評(píng)論
查看所有評(píng)論>>